일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
- 아기가 타고 있어요
- 헤어 제품 영어로
- Ted 번역
- 구루뽕 영어로
- baby on board
- TED
- 아이가 타고 있어요 영어로
- Ted 번역 봉사
- 붙임 머리
- 앞머리 구루뽕
- baby in car
- 붙임 머리 영어로
- 앞머리 구루뽕 영어로
- hair extensions
- 헤어 롤러
- 아기 영어로
- 번역 봉사
- Today
- Total
목록전체 글 (10)
앎이 사는 이야기
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/c2mSkl/btqzprCZrF9/eqH5ceZ0fy3kE1c8i4OCkk/img.jpg)
안녕하세요 방문자님들. 오늘은 일상에서 쉽게 볼 수 있는 헤어 제품 두가지에 대한 영어 표현을 배워보겠습니다. 일상 속에서 흔히 볼수 있고 평소에도 자주 쓰는 물건들이지만 영어로는 바로 잘 생각이 나지 않는 단어들을 무엇인지 알아볼까요? 붙임머리 여성분들은 머리 스타일에 잦은 변화를 주고 싶을 때가 많죠? 하지만 한 번 자른 머리는 다시 기르는 데 굉장한 시간이 걸려서 간혹 헤어스타일을 바꾼 것을 후회할때가 있는데요. 그럴 때는 어쩔 수 없이 인내의 시간을 견디거나 가발 혹은 붙임 머리를 선택하게 됩니다. 가발은 흔히 'wig'라고 많이들 알고 계실겁니다. 하지만 붙임 머리는 영어로 뭐라고 하는지 아시나요? 우선 해당 단어를 배워보기 전에 이미 우리가 알고 있는 단어들로 붙임 머리를 설명해 봅시다. '머..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/d8vAae/btqzej0pJZU/HitM0tLDREtAmvrNDx2lF1/img.jpg)
아이가 타고 있어요=baby in car??? 어제 볼 일을 마치고 집에 오는 길에 주차되어 있는 차 뒤 유리창에 'Baby in car'라는 문구가 붙어있는 것을 발견했습니다. 분명 아이를 둔 부모님께서 '아이가 타고 있어요'라는 뜻을 전달하기 위해 붙인 스티커였을 것입니다. 그냥 생각 없이 이 표현을 본다면 아이가 차 안에 있다는 표현이기 때문에 아이가 타고 있다는 뜻을 전달하기에 큰 무리가 없다고 생각할지 모릅니다. 하지만 이 표현이 정말로 '아이가 타고 있다'라는 뜻을 나타내는 표현일까요? 문법적으로는 옳은 표현이 아니다 우선 문법적인 측면에서 살펴보면 틀린 곳은 한두 곳이 아닙니다. 'Baby'와 'car'는 셀 수 있는 명사(가산명사)이기 때문입니다. 가산명사의 경우 관사 없이 그냥 baby나..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bqPJsl/btqy33RsHjo/iECCzpmVVkNBojAuZ1bs40/img.png)
영어 번역 봉사 도전하기 저는 요새 영어 공부에 조금 게을러졌습니다. 특정한 목표가 없으면 사람 마음이란 게 열정이 금방 식기가 쉬운 것 같습니다. 그래서 한동안 멀어졌던 영어와의 거리를 다시 좁히기 위해 어떻게 할까 고민하던 중, 번역 봉사를 다시 시작하는 것이 그나마 도움이 되겠다는 생각이 들었답니다. 사실 재작년에 '컴패션 메이트'라는 편지 번역 봉사를 일 년 정도 했던 경험이 있는데, 비록 높은 수준의 영어 실력을 요구하는 봉사는 아니었지만 매주 적정량의 편지를 읽고 번역해야 해서 반강제적으로 영어를 접해야 했었습니다. 그 봉사를 통해 영어 실력이 늘거나 하진 않았지만 영어의 계속 노출이 되는 환경은 만들 수가 있었습니다. 그래서 무언가 반 강제성이 있는 번역 봉사에 다시 한번 도전해보는 것이 좋..